Olympus 12 50 EXPS I User Manual

Porro Prism Standard Binoculars  
8 42 EXPS I  
10 42 EXPS I  
12 50 EXPS I  
Ô
警告  
各部名称/ストラップのつけ方  
1. 接眼レンズ  
3. 三脚ネジキャップ  
4. ピント調節ダイヤル  
5. 目当て部  
※ ご使用の際は目当て部を引き出してくださ  
ガネをかけたままの場合は押しこん  
でくださいにクリック位置でご使用く  
ださい。  
1. 眼幅を自分の眼に合わせます。 2. 目標物を決め、左眼でピントを 3. 右眼で視度調節をします。  
4. 見たいものにピントを合わせ  
2. 視度調節リング  
1. 双眼鏡で太陽を見ると失明の恐れがあり  
ます。絶対にやめてください。  
キャップをはずし、双眼鏡を両手で持っ  
てのぞきながらゆっくりと図のように動  
かして眼の視野1の円形になるよ  
うに調節します。  
右眼だけで右側接眼レンズをのぞきなが  
ら視度調節リングを回しじ目標物が  
はっきり見えるようにします。  
あわせます。  
ます。  
左眼だけで左側接眼レンズをのぞきなが  
らピント調節ダイヤルを回し、目標物が  
はっきり見えるようにピントを合わせま  
す。  
両眼でのぞきント調節ダイヤルを回  
して見たいものがはっきりみえるように  
します。  
2. 直射日光の当たる場所に放置しないでく  
ださい。火災の恐れがあります。  
6. ストラップ取り付け部  
ご使用前にこの説明書をよくお読みください。またお読みになった  
後は、大切に保管してください。  
Warning  
1. Adjust the eye interval.  
Remove the cover and adjust the  
binoculars with both hands by moving the  
unit slowly as shown in the figure.  
Perform the adjustment while looking  
through the binoculars until the field of  
view becomes a single circle.  
2. Decide what you want to see  
and use the left eyepiece to  
focus.  
3. Adjust the diopter control on  
the right eyepiece while  
4. Bring the subject into focus.  
While looking through the binoculars  
with both eyes, rotate the focus dial until  
the subject is in optimum focus.  
Names of parts / How to attach the strap  
1. Eyepiece  
2. Diopter Adjustment Control  
3. Tripod Screw Cap  
4. Focus Dial  
5. Eye Cup  
Pull out the eye cups for use. When using  
the binoculars while wearing glasses,  
push in the eye cups. In both cases, use  
at the click position.  
Ô 使用説明書  
1. Never look directly into the sun with  
binoculars. Loss of vision may occur.  
2. Do not place the binoculars in a location  
subject to direct sunlight. Fire may result  
if this occurs.  
looking with your right eye.  
Rotate the diopter adjustment control  
while looking with your right eye through  
the right eyepiece, until the same object  
is in focus.  
Before using your binoculars, read this manual carefully to  
ensure correct use. After reading the manual store it in a  
safe location.  
Rotate the focus dial while looking with  
your left eye through the left eyepiece,  
and focus so that you can see the  
intended object clearly.  
INSTRUCTIONS  
Avant d’utiliser vos jumelles, veuillez lire attentivement ce  
mode d’emploi. Puis, rangez-le en lieu sûr.  
Ï MODE D’EMPLOI  
6. Strap Mount  
Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten  
G
Ï
Avertissement  
1. Régler l’écart inter-pupillaire  
2. Choisissez votre sujet et utilisez 3. Ajustez le réglage dioptrique  
4. Faire la mise au point du sujet.  
Tout en regardant dans les jumelles  
avec les deux yeux, tourner la molette  
de mise au point jusqu’à ce que le sujet  
soit net.  
¤ BEDIENUNGSANLEITUNG Gebrauch die Bedienungsanleitung  
Nom des piéces / Fixation de la courroie  
1. Lentille de l’oculaire (pupille de sortie)  
2. Commande de réglage dioptrique  
3. Cache de filetage de pied  
4. Molette de mise au point  
sorgfältig zu lesen.  
1. Ne jamais observer directement le soleil  
avec vos jumelles. Vous risquez de  
vous abîmer gravement la vue.  
2. Ne jamais laisser vos jumelles en plein  
soleil. Vous risquez de déclencher un  
feu.  
Retirer les bouchons oculaires. Tout en  
regardant à travers les jumelles, régler  
l’écart inter-pupillaire jusqu’à ce que les  
deux champs visuels ne forment plus  
qu’un seul.  
l’oculaire de gauche pour faire  
de l’oculaire droit en  
la mise au point.  
regardant avec votre œil  
Antes de utilizar sus binoculares, lea detenidamente este  
manual a fin de emplearlos correctamente.  
Í INSTRUCCIONES  
Tout en regardant avec votre œil gauche  
à travers l’oculaire gauche, tournez la  
molette de mise au point jusqu’à ce que  
le sujet soit net.  
droit.  
5. Œilleton  
Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este  
Tout en regardant avec votre œil droit  
dans l’oculaire droit, tournez le réglage  
dioptrique jusqu’à ce que le même sujet  
soit net.  
Tirez l’œilleton avant l’utilisation. Si vous  
portez des lunettes, poussez l’œilleton.Dans  
les deux cas, utilisez la position d’arrêt.  
manual para se assegurar do uso correto dos mesmos. Depois  
INSTRUÇÕES  
de ler este manual, guarde-o num local seguro.  
Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo manuale  
6. Œillet de courroie  
per poter usare il binocolo nella maniera corretta. Dopo aver letto il  
¬ ISTRUZIONI  
manuale, riporlo in un luogo sicuro.  
1. Ausrichtung des Fernglases auf 2. Entscheiden Sie das gewünschte  
G
¤
Namen der Teile/Anbringen des Trageriemens  
1. Okular  
2. Dioptrle-Korrektur  
3. Stativgewindekappe  
4. Schärfe-Einstellung  
5. Umklappbare Augenmuscheln  
Ziehen Sie die Augenmuscheln zur  
Verwendung heraus. Schieben Sie die  
Augenmuscheln ein, wenn Sie bei der.  
6. Befestigungsöse für Trageriemen  
Warnung  
3. Führen Sie Dioptrieeinstellung 4. Die Gesamtscharf-stellung  
請在使用前仔細閱讀本說明書﹐閱讀完畢後請妥善保存-  
Ç 使用說明書  
den Augenabstand  
Objekt und stellen Sie mit dem  
linken Okular scharf ein.  
1. Niemals mit dem Fernglas direkt in die  
Sonne sehen. Dies kann Blindheit  
hervorrufen.  
mit dem rechten Auge durch.  
Sehen Sie mit dem rechten Auge durch  
das rechte Okular, und drehen Sie den  
Diopterring, bis das gleiche Objekt  
scharf eingestellt ist.  
vornehmen.  
(Okulareinstellung).  
Mit beiden Augen durch das Fernglas  
sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad  
die Gesamtschärfe einstellen.  
Die Abdeckung entfernen und das Fernglas mit  
beiden Händen einstellen, indem es langsam  
wie in der Abbildung gezeigt bewegt wird. Die  
Einstellung durchführen, während durch das  
Fernglas gesehen wird, und so einstellen, daß  
das Sichtfeld ein einzelner Kreis wird.  
Drehen Sie den Fokusring während Sie mit  
dem linken Auge durch das linke Okular  
sehen, und stellen Sie scharf auf das  
gewünschte Objekt ein.  
2. Das Fernglas nicht an einen Ort mit  
direkter Sonneneinstrahlung legen, da  
dies Feuer verursachen kann.  
Nomenclatura de partes/Forma de colocar la correa  
1. Ocular  
2. Control de ajuste de dioptría  
3. Tapa para el tornillo del trípode  
4. Disco de enfoque  
2. Decida el sujeto que desea ver  
y utilice el ocular izquierdo  
para enfocar.  
Í
Advertencia  
1. Ajuste de la separación de los  
3. Ajuste el control de dioptrías  
del ocular derecho mientras  
4. Enfoque el objeto.  
1. Si mira al sol directamente a través de  
los binoculares puede sufrir daño a su  
vista.  
No mire nunca directamente el sol.  
2. No coloque los binoculares en un luger  
sometido a la luz solar directa.  
Si lo hiciese, podría producirse un  
incendio.  
Mirando a través de los binoculares con  
ambos ojos, gire el disco de ajuste  
hasta que el sujeto quede  
ojos  
Quite las cubiertas y ajuste los binoculares  
con ambas manos moviendo lentamente la  
unidad como se muestra en la figura.  
Realice el ajuste mirando a través de los  
binoculares hasta que el campo de visión  
se transforme en un círculo único.  
mira con su ojo derecho.  
Gire el control de ajuste de dioptría  
mientras mira con su ojo derecho, hasta  
que ese mismo sujeto quede bien  
enfocado.  
Gire el disco de enfoque mientras mira con su  
ojo izquierdo a través del ocular izquierdo, y  
enfoque de manera que el sujeto deseado se  
vea claramente.  
5. Tapa ocular  
perfectamente enfocado.  
Para usar los binoculares, extraiga las tapas  
oculares. Para usarlo con las gafas puestas,  
presione las tapas oculares hacia adentro. En  
ambos casos, utilícelo en la posición de clic.  
6. Montaje de correa  
Descrição dos componentes/Predendo a alça  
1. Ocular  
2. Controle de ajuste de dioptria  
3. Tampa da Rosca do Tripé  
4. Dial de foco  
1. Ajuste o intervalo entre os  
olhos.  
2. Decida o que deseja ver e  
3. Ajuste o controle de dioptria  
na ocular direita enquanto  
olha com seu olho direito.  
Gire o controle de ajuste de dioptria  
olhando com o olho direito através da  
ocular direita, até que o mesmo sujeito  
fique em foco.  
Advertência  
4. Coloque o sujeito em foco.  
Olhado pelos binóculos com os dois  
olhos, gire o dial de foco até que o  
sujeito fique totalmente em foco.  
utilize a ocular esquerda para  
focar.  
1. Pode ocorrer perda de visão no caso de  
usar os binóculos para  
observar o sol. Nunca olhe diretamente  
para o sol.  
Retire as tampas e ajuste o binóculo,  
usando ambas as mãos e movendo o  
instrumento vagarosamente como  
mostra a figura. Faça o ajuste, olhando  
através dos binóculos, até que o campo  
de visão se torne um círculo único.  
Gire o dial de foco olhando com o olho  
esquerdo pela ocular esquerda, e foque  
de modo que possa ver o sujeito  
almejado claramente.  
5. Anel da ocular  
2. Não deixe os binóculos num local sujeito  
OLYMPUS OPTICAL CO., LTD  
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku,  
Tokyo, Japan. Tel. 03-3340-2211  
Para usar, tire os anéis da ocular. Ao  
utilizar os binóculos junto com óculos,  
empurre o anel da ocular para dentro. Em  
ambos os casos, use na posição de clique.  
a luz direta do sol.  
Há possibilidades de o aparelho pegar  
fogouse isto ocorrer.  
OLYMPUS AMERICA INC.  
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.  
Tel. 1-800 “O” CAMERA (622-6372)  
6. Suporte para a alça  
2. Decidere cosa si vuole vedere  
e usare l'oculare sinistro per  
mettere a fuoco.  
3. Regolare usando il comando  
di regolazione diottrica  
OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH.  
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18,  
20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730  
Nomi delle parti/Per applicare la cinghia  
1. Oculare  
2. Comando di regolazione diottrica  
3. Coperchio a vite del treppiede  
4. Rotella per la messa a fuoco  
5. Paraocchio  
I paraocchi vanno estratti per essere  
utilizzati. Per usare il binocolo con gli  
occhiali, i paraocchi vanno spinti in dentro. In  
entrambi i casi, usare nella posizione di click.  
6. Attacco per la cinghia  
¬
Avvertenza  
1. Regolare la distanza fra gli  
occhi.  
4. Portare il soggetto a fuoco.  
Guardando attraverso il binocolo con  
entrambi gli occhi, girare la rotella per la  
messa a fuoco fino ad ottenere la  
1. Se si osserva il sole con il binocolo, c’è il  
pericolo di perdere la vista. Non guardare  
mai il sole direttamente con il binocolo.  
2. Non collocare il binocolo in luoghi esposti  
alla luce solare diretta, perché ciò  
sull'oculare destro guardando  
con l'occhio destro.  
(Letters) Postlach 10 49 08. 20034 Hamburg. Germany.  
Togliere i coperchi e regolare il binocolo  
con entrambe le mani muovendo l’unità  
lentamente come mostrato nella figura.  
Effettuare la regolazione guardando  
attraverso il binocolo fino a quando il  
campo visivo diventa un unico cerchio.  
Girare la rotella per la messa a fuoco guardando  
con l'occhio sinistro attraverso l'oculare sinistro e  
mettere a fuoco fino a vedere chiaramente il  
soggetto desiderato.  
OLYMPUS SINGAPORE PTE. LTD.  
Girare il comando di regolazione diottrica  
guardando con l'occhio destro attraverso  
l'oculare destro fino a che lo stesso  
soggetto è a fuoco.  
491B River Valley Road, #13-04 Valley Point Office Tower,  
Singapore 248373. Tel. 7387838/1-800-OLYMPUS(6596787)  
messa a fuoco ottimale del soggetto.  
potrebbe essere causa di incendi.  
OLYMPUS KOREA CO., LTD.  
8F Central Banking Corporation Bldg., 826-20 Yoksam-dong,  
Kangnam-gu, Seoul 135-081 Korea.  
Tel. 02-3466-2910  
Ç 警告  
1.眼距調節到與自己的眼距一 2.取目標物﹐用左眼對好焦距-  
只用左眼一邊看左側目鏡﹐一邊轉動焦點  
3. 用右眼調節能見度-  
只用右眼一邊看右側目鏡﹐一邊旋轉能見  
度調節旋鈕﹐直到能清楚看到同一目標物  
為止-  
4.焦點調節到想看的物體上-  
用雙眼觀看﹐然後轉動焦點調節盤直到能  
夠完全看清楚想看的物體-  
各部名稱/背帶安裝方法  
1. 目鏡  
2. 能見度調節旋鈕  
3. 三腳螺絲帽  
4. 焦點調節盤  
5. 眼罩  
-  
取下罩子﹐一邊雙手拿著望遠鏡觀看﹐一  
1. 若用望遠鏡觀看太陽﹐可能會引致失明﹐  
請切勿對著太陽觀看!  
調節盤﹐直到能清楚看到目標物為止-  
2. 請勿將望遠鏡放置在有直射陽光的地方﹐  
以免發生火災-  
邊如圖所示慢慢地轉動鏡體﹐將兩眼的視  
野調節到成為一個橢圓時為止-  
使用時請拉出眼罩-戴著眼鏡使用時﹐請將  
眼罩推入-直至響起喀嗒聲-  
6. 背帶安裝部位  
CS0416-1  

Philips 3115 116 15961 User Manual
Panasonic OnWAN Z340 User Manual
Panasonic LUMIX DMW FL360 User Manual
Panasonic CY M9054EN User Manual
Metra Electronics 99 8714 User Manual
Metra Electronics 71 1729 User Manual
Lochinvar KNIGHT 800 User Manual
Kenwood KDC MP332 User Manual
Kambrook KB815B User Manual
JVC KW ADV792 User Manual