Olympus Battery Charger ET CK30 User Manual

OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, USA. Tel: 631-844-5000 Customer Service: 883-553-4448  
Thank you very much for  
purchasing an OLYMPUS  
product.  
Please keep this manual  
handy for future use.  
Nous vous remercions pour  
l’achat d’un produit  
OLYMPUS.  
Veuillez conserver ce  
manuel à portée de la main  
pour un usage ultérieur.  
Le agradecemos por la  
adquisición de un producto  
OLYMPUS.  
Conserve este manual a  
mano para uso futuro.  
ET-CK30  
INSTRUCTION MANUAL  
MODE D’EMPLOI  
MANUAL DE INSTRUCCION  
C
ONTENTS  
C
ONTENU  
C
ONTENIDO  
Battery cradle  
Berceau à batteries  
Cuna de pilas  
AV cable  
Câble AV  
Cable AV  
Instruction manual  
Mode d’emploi  
Manual de instrucción  
This unit is only for use with the FMD-250W.  
Cet appareil est uniquement pour l’utilisation avec les  
lunettes vidéo FMD-250W.  
BATTERY  
CRADLE  
Esta unidad es para el uso exclusivo del FMD-250W.  
M
AIN FEATURES  
C
ARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES  
C
ARACTERÍSTICAS PRINCIPALES  
BERCEAU À  
Simple and easy connection to portable video  
components, at your favorite time or place  
Compact, lightweight design that is easy to carry  
Approx. 3 hours of power (with FMD-250W) when  
4 Olympus NiMH rechargeable batteries (B-01E)  
are used  
Can directly connect to Eye-Trek’s AC adapter  
without removing the Eye-Trek control unit from the  
battery cradle  
Raccordement simple et facile à des appareils  
Conexión fácil y simple para los componentes de  
vídeo portátiles, en el momento y lugar que desee  
Diseño compacto y ligero, fácil de transportar  
Aprox. 3 horas de alimentación (con FMD-250W)  
cuando se emplean 4 baterías recargables de  
NiMH de Olympus (B-01E)  
Posibilidad de conexión directa con el adaptador  
CA del Eye-Trek sin remover la unidad de control  
del Eye-Trek de la cuna de pilas  
vidéo portables quand et où vous le voulez.  
Design compact et léger, facile à transporter.  
Environ 3 heures d’alimentation (avec les lunettes  
FMD-250W) lorsque quatre batteries NiMH  
Olympus (B-01E) sont utilisées.  
Possibilité de raccorder directement l’adaptateur  
secteur Eye-Trek sans retirer le bloc de  
commande Eye-Trek du berceau à batteries.  
BATTERIES  
CUNA DE  
PILAS  
W
ARNING  
A
VERTISSEMENT  
A
DVERTENCIA  
ADVERTENCIA:  
WARNING:  
AVERTISSEMENT:  
Ceci est destiné à alerter l’utilisateur sur le risque de blessures  
graves voire mortelles si l’avertissement est ignoré.  
Este signo de admiración dentro de un triángulo equilátero  
tiene como finalidad alertar al usuario del peligro de lesiones  
graves o muerte en el caso de no ser considerado.  
This is intended to alert the user to the possibility of serious  
injury or death if ignored.  
PRECAUCION:  
CAUTION:  
This is intended to alert the user to the possibility of moderate  
injury or damage to the equipment.  
ATTENTION:  
Ceci est destiné à alerter l’utilisateur sur le risque de blessure  
légère ou d’endommagement du matériel.  
Este signo de admiración dentro de un triángulo equilátero  
tiene como finalidad alertar al usuario del peligro de lesiones  
o daños en el equipo.  
Prohibited  
I
nterdit  
Prohibido  
FOR YOUR SAFETY:  
POUR VOTRE SÉCURITÉ:  
Ne pas toucher aux produits contenus dans les batteries si elles  
coulent.  
PARA SU SEGURIDAD:  
No toque el contenido de las pilas en el caso que presenten fugas de  
fluído.  
Do not touch the contents of batteries if they are leaking.  
If any battery liquid comes in contact with your eyes, it may  
cause blindness. Without rubbing, immediately rinse your eyes with  
clean water and see a doctor right away, even if you have no  
symptoms.  
If liquid from inside a battery sticks to your skin or clothes, it  
may cause injury. Wash it off immediately with clean water. See a  
doctor right away, even if you have no symptoms.  
Si du liquide de batterie entrent dans vos yeux, vous risquez  
de perdre la vue. Se rincer immédiatement les yeux avec de l’eau  
claire sans les frotter et consulter un médecin immédiatement, même  
si vous n’avez pas de symptômes.  
Si du liquide d’une batterie touche votre peau ou vos  
vêtements, il risque de causer des blessures. Le laver immédiate-  
ment avec de l’eau claire. Consulter un médecin immédiatement,  
même si vous n’avez pas de symptômes.  
Garder toujours les batteries hors de la portée des enfants.  
Avaler une batterie pourrait entraîner un choc électrique ou  
endommager l’estomac. Si un enfant avale une batterie, consulter  
immédiatement un médecin.  
Si el fluído de la pila penetra en sus ojos, podrá provocarle  
ceguera. Enjuague inmediatamente sus ojos con agua limpia sin  
frotarlos y consulte a un médico, aunque usted no presente ningún  
síntoma.  
Si el fluído interior de la pila se adhiere en su piel o ropa, ésto  
podrá causarle lesiones. Lávese inmediatamente con agua limpia y  
consulte a un médico, aunque usted no presente ningún síntoma.  
Mantenga siempre las pilas alejadas de los niños.  
Tragarse una pila puede causarle asfixia o daños al  
estómago. Si un niño se traga una pila, consulte a un médico  
inmediatamente.  
Keep batteries away from children at all times.  
Swallowing batteries may result in choking or damage to the  
stomach. If a child swallows a battery, see a doctor immediately.  
TO PREVENT ELECTRIC SHOCKS, OVERHEATING, FIRE,  
LEAKING, OR EXPLOSION:  
• Do not use this unit with any device other than Eye-Trek.  
• Do not dispose of this unit or batteries in a fire.  
• Do not heat, short circuit, disassemble, alter this unit or batteries.  
• Do not use/store this unit or batteries near water or in humid, dusty,  
or high temperature places.  
• Do not use any batteries other than those recommended by Olympus.  
• Do not mix old and new batteries.  
PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS, RECALENTAMIEN-  
TO, INCENDIOS, FUGAS DE FLUIDO O EXPLOSIONES:  
• No utilice esta unidad con ningún otro dispositivo que no sea el  
Eye-Trek.  
• No deseche esta unidad o las pilas al fuego.  
• No caliente, cortocircuite, desarme ni modifique esta unidad o las  
pilas.  
• No utilice/almacene esta unidad o las pilas cerca del agua o en  
lugares húmedos, polvorientos y de alta temperatura.  
• No utilice ninguna otra pila que no sea la recomendada por  
Olympus.  
POUR ÉVITER DES CHOCS ÉLECTRIQUES, UNE  
SURCHAUFFE, UN INCENDIE, UN COULAGE DE LIQUIDE  
OU UNE EXPLOSION:  
• Ne pas utiliser cet appareil avec d’autres dispositifs autres que des  
lunettes vidéo Eye-Trek.  
• Ne pas jeter cet appareil ni des batteries dans un feu.  
• Ne pas chauffer, court-circuiter, démonter, modifier cet appareil ni  
les batteries.  
• Ne pas utiliser/ranger cet appareil ou des batteries près de l’eau ou  
dans des endroits humides, poussiéreux ou très chauds.  
• Ne pas utiliser de batteries autres que celles recommandées par  
Olympus.  
• Do not use batteries whose bodies are not covered by an  
insulating sheet properly, or batteries that are damaged,  
discolored, or have other distortions.  
• No mezcle pilas nuevas y usadas.  
• No utilice pilas cuyos cuerpos no estén apropiadamente cubiertos  
por una placa aislante, o pilas que estén dañadas, manchadas o  
deformadas.  
• Ne pas mélanger des piles usagées avec des neuves.  
• Ne pas utiliser de batteries dont le corps n’est pas recouvert  
correctement par une feuille isolante, ni des batteries qui sont  
endommagées, décolorées, ou ont d’autres défauts.  
Alert  
Attention  
Alerta  
• Be sure to read your Eye-Trek instruction manual before use.  
• Be sure to use the battery charger specified by Olympus. You cannot  
charge your batteries with this unit.  
• Bien lire le mode d’emploi de vos lunettes vidéo Eye-Trek avant  
utilisation.  
• Bien utiliser le chargeur de batterie spécifié par Olympus. Vous ne  
pouvez pas recharger vos batteries avec cet appareil.  
• Mettre en place les batteries dans le bon sens. Ne pas laisser de  
batteries, chargée ou non, dans l’appareil pendant de longues  
périodes.  
• Bien lire le mode d’emploi de vos batteries/chargeur de batterie avant  
d’utiliser les batteries.  
• En utilisant un adaptateur secteur (AC), n’utiliser que celui fourni avec  
vos lunettes vidéo Eye-Trek.  
• Asegúrese de leer el manual de instrucción de su Eye-Trek, antes del  
uso.  
• Asegúrese de utilizar el cargador de batería especificado por  
Olympus. No se puede cargar baterías con esta unidad.  
• Coloque las pilas en la dirección correcta. No deje ninguna pila, con  
carga o sin carga, en la unidad durante intervalos prolongados.  
• Asegúrese de leer el manual de instrucción de su cargador de  
batería/batería, antes de utilizar las baterías.  
• Load batteries in the correct direction. Do not leave any batteries, live  
or dead, in the unit for long periods of time.  
• Be sure to read your batteries’/ battery charger’s instruction manual  
before using batteries.  
• When using an AC adapter, use only the one provided with your  
Eye-Trek.  
• Cuando utilice un adaptador CA, use sólo el suministrado con su  
Eye-Trek.  
Precautions  
Précautions  
Precauciones  
Use 4 AA alkaline batteries or NiMH rechargeable batteries  
(Olympus brands are recommended) only. AA manganese/lithium/  
NiCd batteries cannot be used.  
N’utiliser que quatre piles alcalines AA ou quatre batteries NiMH (la  
marque Olympus est recommandée). Les piles AA au  
manganèse/lithium/NiCd ne peuvent pas être utilisées.  
Utilice sólo 4 pilas alcalinas AA o baterías recargables NiMH (se  
recomienda baterías de la marca Olympus). No pueden ser  
utilizadas pilas AA de manganeso/litio/níquel-cadmio.  
Tenga cuidado de no pellizcarse el dedo cuando deslice la tapa de  
esta unidad.  
• Asegúrese que esta unidad y el componente de vídeo estén  
apagados, antes de conectarlos.  
• Asegúrese que los enchufes rojo, blanco y amarillo del cable AV  
estén conectados en los enchufes de salida del componente de  
vídeo. Si el cable AV está insertado en los enchufes de entrada, no  
aparecerá ninguna imagen o sonido.  
• Los enchufes de salida del componente de vídeo generalmente  
están ubicados en la parte posterior de la unidad. Los enchufes de  
la parte frontal generalmente son enchufes de entrada. Localice en  
donde están ubicados los enchufes de salida, antes de efectuar la  
conexión.  
• Refiérase también al manual de instrucción del componente de  
vídeo.  
Be careful not to pinch your fingers when you slide the cover of this  
unit.  
• Faire attention de ne pas vous coincer les doigts lorsque vous faites  
coulisser le couvercle de cet appareil.  
• S’assurer que cet appareil et l’appareil vidéo ont leur alimentation  
coupée avant de les raccorder.  
Make sure that this unit and the video component are turned off  
before connecting them.  
Make sure that the AV cable’s red, white and yellow jacks are  
connected to the output jacks of the video component. If the AV  
cable is plugged into the input jacks, no image or sound will  
appear.  
• S’assurer que les prises rouge, blanche et jaune du câble AV sont  
raccordées aux prises de sortie de l’appareil vidéo. Si le câble AV  
est branché sur les prises d’entrée, ni image ni son ne sortira.  
• Les prises de sortie d’un appareil vidéo sont habituellement situées  
sur le côté arrière de l’appareil. Les prises en façade sont  
habituellement des prises d’entrée. Trouver où sont les prises de  
sortie avant le raccordement.  
The video component’s output jacks are usually on the rear side of  
the unit. Jacks on the front side are usually input jacks. Find out  
where the output jacks are before connection.  
Also refer to the video component’s instructions.  
• Se référer également aux instructions de l’appareil vidéo.  
 

Miele Blower DAG 1000 User Manual
Miele Coffeemaker 07 173 930 User Manual
Nilfisk ALTO Musical Instrument DJM 3 User Manual
Oki Printer 20DX User Manual
Onkyo Home Theater System SKC 340C User Manual
Panasonic Answering Machine KX TG9471 User Manual
Panasonic Camcorder AG DVX100P User Manual
Panasonic Flat Panel Television 26HL57 User Manual
Panasonic Telephone KX G2200A User Manual
Paradyne Network Card 3151 CSU User Manual